پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
437 بازدید
در English to Persian توسط (8.2k امتیاز)

to continue doing something without any clear plan or purpose توی دیکشنری اینطور معنا شده دنبال یه معادل فارسی برای این اصطلاح انگلیسی بریتیش هستم

بی هدف کاری رو ادامه دادن؟؟!!علی الله ای کاری رو انجام دادن

Decide what you want in lifeو don't just muddle along تصمیم بگیر که چی میخوای از زندگیت همینطور بی هدف زندگی نکن

1 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
با سلام‌، فکر کنم اینها برایش مناسب باشند :

گذران‌ / ادامه بی هدف زندگی

زندگی را با بی هدفی/ بدون برنامه (مشخصی) / با یللی تللی کردن گذراندن / سر کردن

 

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 235 بازدید
آوریل 3, 2019 در English to Persian توسط ms.entezari (768 امتیاز)
0 امتیاز
0 پاسخ 116 بازدید
آوریل 29, 2023 در English to Persian توسط F_B (2.5k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 154 بازدید
مه 22, 2022 در English to Persian توسط niilii (1.1k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 158 بازدید
نوامبر 10, 2021 در English to Persian توسط Kenji_0 (179 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 149 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...