پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
279 بازدید
در English to Persian توسط (1.9k امتیاز)

And storytelling is  gossip , “the steady deliverer of secrets, … , the carrier of speculation and suspicion.”  90   To live without gossip is to forfeit the perilous cost of being born human.

1 پاسخ

+1 رای
توسط (4.4k امتیاز)
تنها راه زندگی کردن بدون شایعه، پرداخت هزینه سنگین انسان بودن است.

به نظرم منظورش اینه که شایعه بخشی از جامعه انسان هاست. راه خلاصی نداره مگر اینکه همه فوایدی که انسان بودن داره رو بی خیال بشیم و به حیوان بودن برگردیم
توسط (1.9k امتیاز)
متشکرم. دقیقاً منظورش همینه. گونه ی بشر نمیتونه بدون شایعه زندگی کنه.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 179 بازدید
0 امتیاز
0 پاسخ 180 بازدید
دسامبر 3, 2018 در English to Persian توسط mdfeiza (1.9k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 149 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 250 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 176 بازدید
نوامبر 24, 2018 در English to Persian توسط mdfeiza (1.9k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...