پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
228 بازدید
در English to Persian توسط (74.1k امتیاز)

It was an act of bravado that made him ask his boss to resign.

خواست به بقیه بگه که مثلا خیلی باشهامته رفت به رئیسش گفت از کارت استعفا بده؟

1 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
با سلام ، با توجه به معانی لاف و شجاعت توخالی / بیهوده و ..... که در دیکشنری ها برای bravado آورده شده ، اون ترجمه تان که نوشتید خواست به بقیه بگه که مثلا با شهامته ، بنظر بنده بخوبی حق مطلب را ادا می کنه. +1

اینطوری هم می شه نوشت :

لاف / پز / ژست شهامتی جلوی دیگران بود که اونو واداشت تا از رئیسش بخواد استعفا بده. 

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 218 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 208 بازدید
0 امتیاز
3 پاسخ 239 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 225 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 215 بازدید
مارس 7, 2017 در English to Persian توسط TGHNN (2.4k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...