احسنت!
متوجه منظورتون شدم و کاملا قانع شدم.
یادگیری عمیق و کاربردی یک اصطلاح در جریان فیلم یا یه شرایط خیلی مهم تر از تکرار طوطی وار ترجمه فارسیه اونه!
حالا چرا این رو میگم؟ چونکه گهگاهی که دارم speaking تمرین میکنم
و سعی میکنم یه مفهومی رو برسونم یهو از یه عبارتی استفاده میکنم. انگار ناخوداگاه برای انتقال اون مفهوم مد نظر، همچین عبارتی توی ذهنم میاد بعد پیش خودم فکر میکنم که این عبارت دقیقا برگردانش به فارسی چیه؟ و واقعا نمیتونم اونطور که باید حق مطلب رو به فارسی ادا کنم! فقط میدونم که توی اون شرایط باید به کار بره. و وقتی توی نت اون رو سرچ میکنم میبینم که دقیقا برای همچین شرایطی به کار میره! با اینکه من هیچ وقت همچین چیزی رو مطالعه نکرده بودم و فقط توی جریان فیلم کاربرد حقیقی اش رو درک کرده بودم.
مرسی از راهنمایی شما...