پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
337 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (74.1k امتیاز)

اگه همدست هات رو لو بدی ممکنه قاضی تو مجازاتت تخفیف قائل بشه.

accomplice = همدست

1 پاسخ

+1 رای
توسط (102k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

If you turn state's evidence (US) or queen's evidence (UK) on your accomplices, the judge may extenuate your sentence

توسط (74.1k امتیاز)
ممنونم جناب BK. خیلی معادل جالبی بود ولی برام ملموس نیست. برای لو دادن یه معادل ملموس تر می تونید بگین که در هر شرایطی بشه استفاده کرد و نیازی به ارجاع به امریکا و انگلیس نداشته باشه؟ البته می شه ساده گفت Give the names of your accomplices ولی بیشتر می خوام این کلمه لو دادن توش به کار رفته باشه.
توسط (102k امتیاز)
+1

Maybe to snitch on or to blow the cover of the accomplices

پرسشهای مرتبط

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Son-Rez 35
10.5k
Hrhp 16
16.9k
Shrsahar 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.5k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

پرسشهای دیگر

1 پاسخ
+2 امتیاز, +2 پاسخ
+1 رای, +2 پاسخ
1 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
1 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...