پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
628 بازدید
در English to Persian توسط (49 امتیاز)

When we’re challenged to get our proverbial shit together, our response is often “I just don’t know where to begin.” If this sounds familiar, then the first step toward getting your shit together is to consider exactly what your goals are, and when you plan to achieve them.

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (74.1k امتیاز)

get your shit together = get your head straight on, calm down, don't panic, or focus.

Usually said if you are normally good at something, but aren't able to do it well because your mind is preoccupied with something else, or you're just tired.

از روی توضیح من اینطوری ترجمه اش می کنم: حواست رو جمع کن

توسط (49 امتیاز)
سپاسگزارم
توسط
+2
get your shit together

خودت رو جمع و جور کن

به خودت بیا

اینجا بیشتر به این معنی میتونه باشه که وقتی ما به خودمون یه تلنگری میزنیم ....
توسط (74.1k امتیاز)
ترجمه آقا سعید بهتره. +1
توسط
ممنونم

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 267 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 219 بازدید
اکتبر 21, 2020 در English to Persian توسط azad1000 (267 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 421 بازدید
آگوست 15, 2020 در English to Persian توسط parastoo (6.2k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 260 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 210 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...