پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
576 بازدید
در English to Persian توسط (3.4k امتیاز)

image

... though why you should do ...

1 پاسخ

+1 رای
توسط (5.2k امتیاز)
هرچند دلیلی که شما باید آنرا انجام دهید را نميگوييد 
توسط (3.4k امتیاز)
بازنگری شد توسط

خیلی ممنونم از راهنمایی شما.
آیا در این صورت نباید می گفت: 
though the reason why you should ...

Nor is it any stronger, though the reason why you think yourself unworthy is ...

توسط (5.2k امتیاز)
+1
به نظر من در این جمله (the reason) 

مستتر شده است و همانطور که میدانید  معانی "why" 

سبب، دلیل، چرایی، چرا، دلیل اینکه و غیره میباشد که بسته به جایگاهش در ساختار جمله، میتواند از حالت سوالی خارج شود 

I know why you should do that

میدونم چرا باید اون کار رو بکنی. 
توسط (3.4k امتیاز)
+1
از دقت، حوصله و راهنمایی خوبتون سپاس
توسط (74.1k امتیاز)
+1
من این جمله رو چند بار خوندنم و این ترجمه ایه که همون اول کردم ولی جوابم رو حذف کردم چون احساس می کنم قسمت you do not say معنی غیر از "شما نمی گویید" داره. به نظر خودتون این ترجمه تو اون جمله خوب می شینه و معنی می ده؟
توسط (5.2k امتیاز)
خواهش میکنم! 
توسط (74.1k امتیاز)
نه داره می گه:

آیا واقع گرایانه است که فرض کنیم مفاهیم همیشه به اندازه ای که برای یک شرح سیستماتیک لازم است دقیق هستند؟ شما سعی می کنید آنها را در کتاب خود بگنجانید - هرچند دلیل اینکه چرا این کار را باید بکنید نمی گویید - (به نظر من این قسمت اصلا توی اون جمله معنی نمی ده) و پس از اینکه انها را در کتابتان گنجاندید فکر می کنید آنها در ذهن شما نیز گنجانده خواهند شد و بقیه نیز برداشتشان از ان مفاهیم همانند برداشت شما خواهد بود.
توسط (3.4k امتیاز)
+2

از هر دو دوست فهیم ممنونم.

دوست عزیز، در این جمله nail ... down  معنیِ "به دقت توضیج دادن/ دقیقاً تعریف کردن" میده. با این نکته، به نظرم معنایی که دوست عزیز (Ali1002jj) در نظر دارند، با سیاق جمله همخوانی داره و دلیلی برای ردّ آن تاکنون نیافته ام.

خیلی ممنونم از شما

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 160 بازدید
مارس 9, 2017 در English to Persian توسط TGHNN (2.4k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 222 بازدید
ژوئن 3, 2018 در English to Persian توسط Hossein Haghayeghi (1.4k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 150 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 322 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 580 بازدید
مارس 16, 2017 در English to Persian توسط nilgoon (2.4k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...