پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

A: Now, that stop. I just want to point out

+1 رای
56 بازدید
مارس 14, 2019 در English to Persian توسط englishabc (5,114 امتیاز)

پس از یک توقف کوتاه سر چهارراه و بعد از شروع به حرکت مربی رانندگی برمی گرده به فرد در حال تعلیم این جمله رو میگه:

A: Now, that stop. I just want to point out that really we should have stopped just before the sidewalk.

that stop اشاره به توقف چند لحظه پیش سر چهارراه است. این قسمت رو چطور باید ترجمه کنیم؟

حالا درمورد آن توقف ....   یا طور دیگری باید ترجمه کرد؟

متشکرم، موفق باشید

 فروش ویژه امروز حبوبات ، آرد گندم لوبیا digikala

1 پاسخ

+1 رای
پاسخ داده شد مارس 15, 2019 توسط Tabrizi (70,668 امتیاز)
ترجمه شما درسته.
نظر مارس 15, 2019 توسط englishabc (5,114 امتیاز)
متشکرم

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
2 پاسخ 123 بازدید
+3 امتیاز
0 پاسخ 113 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 89 بازدید
اکتبر 22, 2016 در English to Persian توسط Som (467 امتیاز)
+3 امتیاز
2 پاسخ 133 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 68 بازدید
نوامبر 29, 2016 در English to Persian توسط soorinaa (347 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...