پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
250 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)

لطفا جمله زیر را ترجمه نمایید.

A: We are getting up to a fine start.

شاید هم اشتباه تایپی باشه و getting off درست باشه. نظر اساتید چیه؟

متشکرم، موفق باشید

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (22.4k امتیاز)

If you get off to a good start, you aresuccessful in the early stages of doing something. If you get off to a badstart, you are not successful in the early stages of doing something. The new Prime Minister has got off to a good start, but he still has to demonstrate what manner of leader he is going to be.

یعنی شروع خوبی داشتن 

توسط (12.7k امتیاز)

متشکرم. فقط اینکه getting up آیا درسته؟ آیا اشتباه تایپی در متن صورت نگرفته؟

چون مثالی که شما آورده اید getting off است.

موفق باشید

توسط (22.4k امتیاز)
خواهش میکنم.‌ با حرف اضافه up فقط یه چندتایی مثال تو نتایج‌ سرچ‌گوگل هستش و‌ عبارت رایجش همون حرف اضافه off رو داره.
توسط (12.7k امتیاز)
متشکرم

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 248 بازدید
+2 امتیاز
2 پاسخ 323 بازدید
ژوئن 23, 2015 در English to Persian توسط amirrajayi (3.5k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 185 بازدید
مه 26, 2019 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 219 بازدید
نوامبر 6, 2017 در English to Persian توسط am_irr (479 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 238 بازدید
ژوئن 1, 2017 در English to Persian توسط ali khodadad (3.5k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...