پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

A: You didn't do your

+1 رای
65 بازدید
مارس 15, 2019 در English to Persian توسط englishabc (4,983 امتیاز)

نفر A از خودش تعریف می کنه و میگه من کارم رو همیشه خوب انجام میدم و نفر B بر میگرده بهش میگه:

B: You didn't do your work well that time.

در این جمله that time به چه معنی است؟ این بار یا این دفعه یا ...

لطفا ترجمه نمایید. متشکرم

 فروش ویژه امروز حبوبات ، آرد گندم لوبیا digikala

1 پاسخ

+1 رای
پاسخ داده شد مارس 15, 2019 توسط Tabrizi (70,663 امتیاز)
اون دفعه - دفعه پیش
نظر مارس 15, 2019 توسط englishabc (4,983 امتیاز)

متشکرم.

نفر A کارش رو چند لجظه پیش (چند ثانیه پیش) بد انجام داده. و نفر B این جمله رو بعد از این چند لحظه بیان کرده. (هدف جمله اشاره به کاری است که چند لحظه پیش بد انجام شده).

خب، حالا میشه گفت این بار؟

موفق باشید

نظر مارس 15, 2019 توسط Tabrizi (70,663 امتیاز)
اگه اینطوریه باید می گفت this time.
نظر مارس 15, 2019 توسط englishabc (4,983 امتیاز)
متشکرم

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 67 بازدید
ژولای 28, 2018 در English to Persian توسط englishabc (4,983 امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 97 بازدید
ژولای 3, 2018 در English to Persian توسط englishabc (4,983 امتیاز)
+1 رای
0 پاسخ 89 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 53 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 80 بازدید
ژولای 5, 2019 در English to Persian توسط New Ahmad (83 امتیاز)

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Behrouz Bozorgmehr 1336
266.2k
BK 300
94.4k
Englishabc 220
5k

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr 266239
BK 94350
Tabrizi 70663
کلیک برای دیدن رتبه های کل

34,302 پرسش

54,783 پاسخ

50,393 نظر

11,109 کاربر

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...