پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
350 بازدید
در English to Persian توسط (192 امتیاز)

These verbs (let,make,get) name an action taken to cause someone else to do something.

2 پاسخ

+1 رای
توسط (18.3k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
سلام،

چیزی که همیشه توی زبان فارسی کمبودشو احساس میکردم همین موضوع بوده.

کاری رو توسط یکی دیگه انجام میدی، تو باعث میشی یکی دیگه اون کار رو بکنه.

مثلا

توی زبان فارسی میگن موهامو کوتاه کردم (درحالیکه خودش کوتاه نکرده، رفته آرایشگاه و آرایشگر براش کوتاه کرده)

اگه فعل "قبول کردن" رو روی این مثال کار کنیم میشه

وادار کردم که قبول کنه، (تو توسط یکی دیگه داری کارتو میکنه) بعضا هم به شکل قبولاندن استفاده شده که این ساختار هم با افعال دیگه اصلا جور در نمیاد.

در بعضی از زبان ها این ساختار رو به شکل مستقیمش داریم.
+1 رای
توسط (102k امتیاز)
این افعال معرف عملی هستند که انجام آن سبب می شود فرد دیگری کاری را انجام دهد.

پرسشهای مرتبط

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...