پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
193 بازدید
در English to Persian توسط (13 امتیاز)
اصلاح شد توسط

سلام دوستان 

من دارم یه مقاله ترجمه می‌کنم ولی با این جمله مشکل دارم، البته کامل معنی جمله می‌فهمم ولی نمی‌تونم خوب ترجمش کنم. خیلی زمخت میشه.



Recall the three forms of literary voices

کل پارگراف:

Recall the three forms of literary voice: first person, second person, and third person. In first person storytelling (whether in a short story, novel, or in film), a character in the story is describing the events. He can only describe things that he himself sees. First person speaks as “I.” Such as “I went to the zoo.” Second person speaks as “you,” as in “You went to the zoo.” It is someone who is not the speaker but who is part of the conversation. Third person, on the other hand, speaks about “they,” as in “They go to the zoo sometimes.” Third person is completely objective, and first person is completely subjective. 

ممنون

لطفا جهت درج پاسخ ، وارد شوید ویا ثبت نام نمایید.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
2 پاسخ 236 بازدید
ژوئن 7, 2017 در English to Persian توسط Aidaglass (22.4k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 444 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 261 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 150 بازدید
سپتامبر 18, 2022 در English to Persian توسط F_B (2.5k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 391 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...