پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
382 بازدید
در پیشنهاد و همفکری توسط (6.2k امتیاز)
they won't able to say David put me up to it.....

نمی تونن بگن دیوید منو مجبور به این کار کرده

1 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

سلام. جمله تون قبل از able به be نیاز داره .

معنی اش با توجه به لینک زیر هم می شه مجبور / وادار به کاری کردن و هم می شه تشویق به کار خطا کردن / کسی را به ورطه خطاکاری انداختن (به مفهومی شاید شیر کردن کسی به انجام کار غلط) :

https://www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&url=https://dictionary.cambridge.org/amp/english/put-someone-up-to-something&ved=2ahUKEwjxku_XppPiAhUksaQKHcGyCKgQFjABegQIBRAB&usg=AOvVaw0ehV_e9Q5jO0KGqD3Me-f_&cf=1

توسط (6.2k امتیاز)
خیلی ممنونم خیالم راحت شد پس
توسط (304k امتیاز)
خواهش می کنم.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 207 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 692 بازدید
0 امتیاز
0 پاسخ 246 بازدید
ژانویه 15, 2022 در English to Persian توسط behnam.pk (348 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 249 بازدید
ژولای 10, 2018 در English to Persian توسط Niloo sp (87 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...