پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
214 بازدید
در پیشنهاد و همفکری توسط (6.2k امتیاز)

something that gives someone support or help, especially something that is not really good for them:
● As things got worse at work, he began to use alcohol as a crutch.

 

تو این مثال crutch یعنی مایه تسلی؟

1 پاسخ

+1 رای
توسط (459 امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
سلام
به نظرم 'دلداری، دلگرمی، دلخوشی ' بهترن
مثلا As a crutch رو بگیم 'محض دلخوشی '

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
0 پاسخ 341 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 473 بازدید
نوامبر 15, 2016 در English to Persian توسط william201 (1.2k امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 379 بازدید
نوامبر 14, 2016 در English to Persian توسط VictoriaDD (421 امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 600 بازدید
آگوست 20, 2017 در English to Persian توسط bahar676 (654 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...