پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
416 بازدید
در پیشنهاد و همفکری توسط (6.2k امتیاز)
my fresh tears well up

اشکهای ترو تازه ام می جوشند؟؟؟؟؟؟؟

1 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
فکر کنم‌ در حالت ادبی تر و شاعرانه اینها را هم بشه برایش در نظر گرفت :

اشکهای پاکم جاری است.

اشکهای پاک از چشمهایم/ چشمانم روانند./ می جوشند.

اشکهای پاکم از دیده روانند‌.
توسط (6.2k امتیاز)
thick tears چطور؟؟؟ 
توسط (304k امتیاز)
باید جملشو بدونیم.
توسط (6.2k امتیاز)
یهو میزنه زیر گریه و میگه 

 the tears come thick and fast and fresh and full of self pity.
توسط (304k امتیاز)
فکر کنم اون thick tears در اینجا کنایه از زیادی اشک باشه. در محاوره فارسی هم داریم که می گن به پهنای صورتش از چشمهاش اشک سرازیر بود.
توسط (6.2k امتیاز)
مرسی من اشک فراوان نوشتم ... گفتم شاید بشه یه چیز شاعرانه تر جاش گذاشت
توسط (304k امتیاز)
خواهش می کنم. خوبه.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 1.2k بازدید
ژوئن 10, 2019 در پیشنهاد و همفکری توسط parastoo (6.2k امتیاز)
+1 رای
3 پاسخ 443 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 411 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 391 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 131 بازدید
سپتامبر 6, 2021 در English to Persian توسط parastoo (6.2k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...