پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
216 بازدید
در پیشنهاد و همفکری توسط (6.2k امتیاز)

 

برای in control  و elegant  چه کلمه فارسی  به ذهن تون میر سه که زیباتر باشه

someone who is in control has the power to make decisions and decide what should happen

Dr Marion is the person in control of all medicaldecisions at the hospital.

The governing board is in control of the school’sbudget.

2 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
فکر کنم اگه بعد از کنترل چیزی نیاد ، حالت صفت پیدا می کنه ؛ بخصوص که در هر دوی اون دو مثال که نقل کردید بعد از control جمله با of ادامه پیدا می کنه. لذا برای حالت صفتی که جمله با in control تمام بشه فکر کنم  : در/ تحت کنترل (به مفهوم مطیع)

برای اون یکی هم : شیک/ ظریف/ زیبا / با سلیقه/ لطیف/ برازنده
+1 رای
توسط (19.2k امتیاز)
او مدیر با جذبه ای است.

In control بودن یعنی مدیر یا متصدی یا رییس جایی بودن

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 246 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 493 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 291 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 1.6k بازدید
نوامبر 17, 2018 در English to Persian توسط Tabrizi (74.1k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 211 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...