پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+3 امتیاز
818 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (1.1k امتیاز)
چند درصد احتمال میدی این اتفاق بیفته

4 پاسخ

+1 رای
توسط (376 امتیاز)
How likely is this to happen?
+1 رای
توسط (4.4k امتیاز)

How likely is it to happen?

Or

What's the likelihood of this to happen?

Or

How probable do you think it is to happen?

+1 رای
توسط (30 امتیاز)

What are the odds for this to happen?

0 امتیاز
توسط (74.1k امتیاز)

نکته: نیازی به گفتن بخش "اتفاق افتادن" تو جمله انگلیسی نیست. این قسمت ها موقع ترجمه از انگلیسی به فارسی اضافه می شن تا تو فارسی جور دربیاد.

How likely (do you think) it is?

What (do you think) are the chances?

ولی اگه بخوایم به خود اتفاق اشاره کنیم ساختار اینطوری تغییر می کنه:

What (do you think) are the chances of him renting you the house? = چند درصد احتمال می دی خونه رو بهت اجاره بده؟

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
2 پاسخ 827 بازدید
+3 امتیاز
3 پاسخ 1.3k بازدید
+4 امتیاز
7 پاسخ 658 بازدید
سپتامبر 21, 2016 در فارسی به انگلیسی توسط Aidaglass (22.4k امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 1.2k بازدید
ژوئن 29, 2016 در فارسی به انگلیسی توسط silverman (28.8k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 261 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...