پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
224 بازدید
در English to Persian توسط (4.2k امتیاز)

Do we reason when we think we reason,or do we think?

با سلام ممنونم میشم اگه تا 20 دقیقه دیگه معادل عبارت بالا را محبت بفرمایین؟ خیلی فورسه و برای من دشوار.

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (19.2k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
آیا هنگامی که می پنداریم که می اندیشیم؛ می اندیشیم یا می پنداریم؟
توسط (18.3k امتیاز)

می اندیشیم که می پنداریم (به نظرم جابجا شده)

I like the way you translated this sentence. +1

توسط (19.2k امتیاز)
تفاوت چندانی نداره. من think را به پنداشتن و reason را به اندیشیدن برگردانده ام. به بیانی دیگر:
آیا هنگامی که فکر می کنیم که می اندیشیم؛ در حال اندیشیدن هستیم یا (گمان می کنیم) که می اندیشیم؟
با سپاس
توسط (18.3k امتیاز)
حق با شماست دوست عزیز.

بافت کلمات تون خیلی خوبه.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
2 پاسخ 285 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 330 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 156 بازدید
ژانویه 4, 2022 در English to Persian توسط mohsen akbari (1.1k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 339 بازدید
آوریل 22, 2021 در English to Persian توسط Marzi (41 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 118 بازدید
آوریل 21, 2021 در English to Persian توسط معصومه احمدی (313 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...