پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
310 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (4.6k امتیاز)
بازنگری شد توسط
سلام دوستان ممنون میشم نظرات ارزشمند شما را در مورد ترجمه این متن بدانم:

دو تا از نمونه ها با بالاترین میزان آلودگی با توجه به اینکه کاملا حل نشده بودند از مقایسه کنار گذاشته شد.

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (3.0k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

Two of the samples with the highest levels of contamination were excluded from the comparison given that they had not been completely dissolved (modified).

توسط (68.6k امتیاز)
+1

عالیه +   

فقط جمله‌ی آخر گویا باید منفی باشه و ترجیحا زمانش بعید باشه

they had not been completely dissolved

توسط (3.0k امتیاز)
+1
ممنون، منفیش eye slip شد. اشاره به بعید بودن هم جایگاه زمانی را بهتر نشان می دهد.
توسط (4.6k امتیاز)
سپاس فراوان از لطف شما و راهنمایی های ارزشمند شما دوستان گرامی.
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...