پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
187 بازدید
در English to Persian توسط (6.2k امتیاز)
باریکه ناموزون خاکستری رنگی در سرتاسر آسمان موج میزد. 

wash رو شما چی ترجمه می‌کنید؟؟؟
توسط (6.2k امتیاز)
streaky چی خوبه براش

ممنونم
توسط (304k امتیاز)
خواهش می کنم. بشکل رگه رگه / رگه دار / ناصاف / راه راه / چین دار / چین چین و ..........

1 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
اون great در عبارت سئوال تان باید gray باشه.

برای wash این تعریف را هم در دیکشنری های انگلیسی به قارسی آورده اند :

(موجی از) هوای دنباله ی هواپیما و غیره که در اثر چرخش پروانه و حرکت هواپیما به غلیان در می آید

موجی / ردی / رگه ای ................خاکستری رنگ (از هوا) بر پرده آسمان

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 219 بازدید
آگوست 23, 2022 در English to Persian توسط F_B (2.5k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 111 بازدید
+2 امتیاز
2 پاسخ 516 بازدید
دسامبر 4, 2015 در English to Persian توسط Behrouz Bozorgmehr (304k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 167 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 221 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...