پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
345 بازدید
در English to Persian توسط (1.1k امتیاز)

Here is the seven o'clock news.

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (3.6k امتیاز)
اینم از اخبار ساعت 7
توسط (1.1k امتیاز)
+1
این جمله اول اخبار گفته شده.

ترجمه شما پایان اخبار رو میرسونه
توسط (3.6k امتیاز)
+2
سلام. خیر اینطور نیست.

چیزی که من گفتم مختص ابتدای رویداده، هر چند در بعضی مواقع برعکس هم استفاده میشه.

مثلا برای یه نفر ماشین میخری و وقتی برای اولین بار نشونش میدی میگی: اینم از ماشینی که میخواستی. اینم از فیلمی که میخواستی، شروع شد.

من میخواستم ترجمه جون داری باشه، در غیر این صورت میشه گفت:

رسیدیم به اخبار ساعت 7

اخبار ساعت 7 شروع شد
توسط (1.1k امتیاز)
نمایش مجدد توسط
خیلی ممنون

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 219 بازدید
ژانویه 3, 2021 در English to Persian توسط Hamed22 (278 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 246 بازدید
دسامبر 8, 2020 در English to Persian توسط Hamed22 (278 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 859 بازدید
فوریه 8, 2020 در English to Persian توسط Azizi (1.1k امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 371 بازدید
اکتبر 1, 2019 در English to Persian توسط Azizi (1.1k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 307 بازدید
آگوست 1, 2019 در English to Persian توسط Azizi (1.1k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...