پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
487 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (5.5k امتیاز)

سلام دوستان 

چطور میشه جمله ی زیر رو ترجمه کرد؟

" انسان دائما در حال حرکت است و عقب گردی تا ابد برایش وجود ندارد. همینطور جلو می رود تا نهایت به بهشت یا جهنم برسد"

برای عقب گرد واژه ی وجود داره؟

این ترجمه درسته؟
 

Mankind is constantly moving forward, there is no going backward forever. He keeps on going so that he either reaches the Paradise or Hell

1 پاسخ

+1 رای
توسط (8.0k امتیاز)
ترجمه ی شما درست و دقیق است و هیچ ایرادی ندارد! واژه ی return را هم می توانید برای عقب گرد در اینجا بکار ببرید. موفق باشید.

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Son-Rez 35
10.5k
Hrhp 16
16.9k
Shrsahar 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.4k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

پرسشهای دیگر

+4 امتیاز, +4 پاسخ
+2 امتیاز, +2 پاسخ
+4 امتیاز, 1 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
1 پاسخ
+1 رای, +3 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...