پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan
+3 امتیاز
447 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (74 امتیاز)
یک محصول ممکن است "رایگان"، "فروشی" و یا "اجاره ای" باشد.

برای اشاره به رایگان بودن فکر میکنم FREE مناسب است.

اما برای پوشش دادن همزمان دو کلمه "فروشی" و "اجاره ای" چه کلمه ای مناسب است که مثلاً معنی پولی بودن را القا کند؟

در واقع این کلمه هم برای "فروشی" و هم برای "اجاره ای" استفاده خواهد شد.
 فروش ویژه امروز حبوبات ، آرد گندم لوبیا digikala

4 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (23.6k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

chargeable : needing to be paid for

Advice will be given as a chargeable service.

 

We can use the following phrases respectively to mean "فروشی" and "اجاره ای" :

for sale

for rent

I hope I'm clear

 

توسط (9.2k امتیاز)
+1

Paid is correct +1

Example: There are free services and paid services.

توسط (124 امتیاز)
معنایی که امیر گفته بود رو تو هیچ دیکشنری پیدا نکردم اما معنای اولی که مسعود گفته تو لانگمن هست مثالی هم که زده از همونجاست
توسط (3.7k امتیاز)

Man of Letter , ha?

watch some movies mate

Paid is absolutely Correct .

+1 رای
توسط (22.9k امتیاز)

Many thanks to Masood, These might turn the trick on some other occasions:

salable/saleable (فروشی)

on sale (فروشی)

on offer (فروشی)

 

to let (اجاره ای)

Ex: apartment to let

آپارتمان اجاره ای

+1 رای
توسط (54.8k امتیاز)

Hi

.....There is a charge of

+1 رای
توسط (70 امتیاز)
در باب خدمات اصطلاح Premium در مقابل Free استفاده می شود.

 
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...