پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
1.3k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (2.1k امتیاز)
تقصیر تو نیست تقصیر اونیه که اینجوری تو رو تربیت کرده" به انگلیسی چی میشه؟

3 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (21.6k امتیاز)

Your parents are to blame rather than u

توسط (21.6k امتیاز)
+1
سلام، به جای "اونیه که اینجوری تو رو تربیت کرده" نوشتم "پدر و مادرت" شاید بعضیها ایراد بگیرن که غلطه، ممکنه عموش تربیتش کرده باشه اما در حالت عادی، بچه ها بدست پدرو مادرشون تربیت میشن... باتشکر...
توسط (23.1k امتیاز)

Perfect +1

+1 رای
توسط (1.7k امتیاز)

u can use this:

 

It's not your fault, It's fault of the person who has educated you in this way.

 

or

It's not your fault, I blame the person who has educated you in this way.

+1 رای
توسط (2.4k امتیاز)

its his fault that raised u like this

پرسشهای مرتبط

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...