پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
762 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (219 امتیاز)
مثلاً توی این جمله

 ''کتاب رو از دستش گرفت و انداخت روی زمین''

 به منظور اینکه مانع از ادامه ی خوندن کتاب بشه. به نظرم از Grab نمیشه استفاده کرد، چون حالت 'قاپیدن' نداره! خیلی با خونسردی از دستش گرفته

2 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (8.0k امتیاز)

He snatched/plucked/siezed the book off her hand and slammed it on the floor.

توسط (219 امتیاز)
Thanks for your answer

And can i use 'cast' instead of 'slam'?

Like '... And casted it on the floor' 
0 امتیاز
توسط (74.1k امتیاز)

He took the book from him/her and threw it to the floor.

پرسشهای مرتبط

+4 امتیاز
1 پاسخ 3.6k بازدید
سپتامبر 18, 2014 در پیشنهاد و همفکری توسط Amin-med (15.5k امتیاز)
+1 رای
3 پاسخ 2.3k بازدید
نوامبر 18, 2013 در فارسی به انگلیسی توسط ainazainaz (2.1k امتیاز)
+2 امتیاز
3 پاسخ 1.8k بازدید
ژولای 5, 2015 در فارسی به انگلیسی توسط joeysetareh (1.1k امتیاز)
+2 امتیاز
2 پاسخ 1.4k بازدید
نوامبر 12, 2019 در فارسی به انگلیسی توسط Faculty (6.8k امتیاز)
+2 امتیاز
2 پاسخ 370 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...