پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
379 بازدید
در English to Persian توسط (3.4k امتیاز)

This notion, properly understood, may not be so absurd either.

This statement, properly understood, can be formulated as follows...

 

it is true that the notion, so understood, has been enlisted by some in trying to make sense of an incorporeal force or agent.

This statement, so understood, conflicts with my claim.

1 پاسخ

+1 رای
توسط (8.0k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
اگر به درستی فهمیده شود/شناخته شود

آنطور که برمی‌آید/آبطور که از آن برمی‌آید.
توسط (3.4k امتیاز)
عالی بود دوست اندیشمند عزیز
توسط (8.0k امتیاز)

موفق باشید!

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 401 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 923 بازدید
نوامبر 20, 2013 در English to Persian توسط facebook (4.8k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 242 بازدید
سپتامبر 8, 2022 در English to Persian توسط Elahe2001 (38 امتیاز)
0 امتیاز
0 پاسخ 116 بازدید
مه 15, 2021 در English to Persian توسط englishabc (13.7k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 320 بازدید
مه 2, 2020 در English to Persian توسط englishabc (13.7k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...