پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
216 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (4.6k امتیاز)

سلام دوستان دقیقا متوجه منظور این متن نمیشم. ممنون میشم راهنمایی فرمایید.

با تشکر

if I and/or any of my co-authors reside in Iran, Cuba, Sudan, Burma, Syria, or Crimea, the Article has been prepared in a personal, academic or research capacity and not as an official representative or otherwise on behalf of the relevant government or institution.

1 پاسخ

+1 رای
توسط (305k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
سلام. مفهوم کلی یا اصلی اش اینه که در صورت مقیم بودن یا اقامت داشتن نویسنده اصلی مقاله یا هر کدام از سایر نویسندگان همکار مربوطه  در ایران و اون چند کشور دیگه (مشمول تحریمها) ، تهیه این مقاله در قالب / ظرفیت/ سطح شخصی ، دانشگاهی یا پژوهشی تلقی می شود و نه بعنوان نمایندگی و  یا به هر نحو دیگری انعکاس گری مطالب آن از طرف دولت یا نهاد مربوطه. 
توسط (4.6k امتیاز)
با سپاس فراوان از راهنمایی های ارزشمند شما استاد بزرگوار.
توسط (305k امتیاز)
خواهش می کنم.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 314 بازدید
+2 امتیاز
4 پاسخ 1.5k بازدید
سپتامبر 8, 2013 در English to Persian توسط amirrajayi (3.5k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 362 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 224 بازدید
آگوست 28, 2019 در English to Persian توسط Bahareh M (191 امتیاز)
0 امتیاز
0 پاسخ 162 بازدید
ژولای 19, 2018 در پیشنهاد و همفکری توسط parastoo (6.2k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...