پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
355 بازدید
در English to Persian توسط (2.2k امتیاز)

Practitioner Perspectives, Equity, and Tradeoffs: 

A Critical Look at Urban Resiliency

این عنوان یه مقاله است. قسمت دومش آسونه ولی قسمت اولش دقیقا یعنی چی؟ منظور نویسنده چیه؟

1 پاسخ

+1 رای
توسط (8.0k امتیاز)
دیدگاه های کارشناسان
توسط (2.2k امتیاز)
خیلی ممنون

منظور از equity و tradeoff اینجا چی هست؟
توسط (8.0k امتیاز)
+2
رهن و معاوضه. این‌ها معانی نسبی هستند. Equity در امریکا به معنی مبلغی از اصل بهای ملک یا خانه است که پس از پرداخت تعدادی از اقساط به خریدار تعلق می‌گیرد.  مثلا اگر یک ملک را ۱۰۰،۰۰۰ دلار خریده باشید و قسط شما ۲۰۰۰ دلار در ماه باشد، از قسط اول، ممکن است ۱۰۰ دلار آن اصل سرمایه باشد و ۱۹۰۰ دلار آن سود وام.  بنابراین در ماه اول شما ۱۰۰ دلار در خانه ای که خریده اید Equity یا سهم دارید و هنوز ۹۹۹۰۰ دلار آن مال بانک است!

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 289 بازدید
سپتامبر 2, 2016 در English to Persian توسط shahramashkan (243 امتیاز)
+4 امتیاز
0 پاسخ 314 بازدید
+1 رای
0 پاسخ 143 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 225 بازدید
فوریه 4, 2019 در English to Persian توسط mdfeiza (1.9k امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 397 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...