پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
4.0k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (6 امتیاز)
حجم سازی به بوجود آوردن یک حجم سه بعدی گفته میشه که حجم خلق شده معنی و مفهوم خاصی میتونه نداشته باشه و با مجسمه سازی متفاوت هستش، در مجسمه سازی خالق مجسمه در کنار به وجود آوردن حجم، به تولید مفهوم و پیام هم میپردازه. حجم سازی در بسیاری از سرفصل های رشته های هنری وجود داره.

1 پاسخ

0 امتیاز
توسط (8.0k امتیاز)

Volume is the representation of mass in an art work or a sculpture. The three dimensional form of an object or shape is said to have volume. Artists simulate volume in their paintings to give their paintings a three dimensional effect. This is usually done by applying tone or different shades of light and dark.

شاید این توضیح کمک کنه. بنابر این، حجم سازی می شود: Simulating Volume

توسط
تشکر بابت پاسختون، در مورد حجم موافقم که volume میشه ولی واژه ساختن، simulate فکر نمیکنم واژه مناسبی باشه، این واژه بیشتر تجسم کردن معنی میده تا ساخت حقیقی حجم
توسط (8.0k امتیاز)
Simulation  در نقاشی کاملا درست است چونکه در ترسیم دو بعدی تجسم سه بعدی ایجاد می کند. اگر مقصودتان ساختن فیزیکی حجم است، volume construction یا volume formation می تواند بکار برود.  

پرسشهای مرتبط

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...