پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

no sooner

+2 امتیاز
115 بازدید
سپتامبر 7, 2019 در English to Persian توسط MD (4,106 امتیاز)

no sooner had the indictments been announced in Julay 2008 than it became clear that Special Prosecutor Anthony was eager to get these to trial quickly. 

ممنون می شم زحمت ترجمه رو بکشید.

 فروش ویژه امروز حبوبات ، آرد گندم لوبیا digikala

1 پاسخ

+2 امتیاز
پاسخ داده شد سپتامبر 7, 2019 توسط Max Jameson (7,891 امتیاز)
انتخاب شد سپتامبر 15, 2019 توسط MD
 
بهترین پاسخ
به محض این که در جولای ۲۰۰۸ تفهیم اتهام شد، آشکار گردید که بازرس ویژه آنتونی مشتاق بوده که این (پرونده ها) را بسرعت (هرچه زودتر)  (در دادگاه)‌ به جریان بیندازد.
نظر سپتامبر 8, 2019 توسط Yenigun (17,276 امتیاز)
عالی بود +1
نظر سپتامبر 9, 2019 توسط Max Jameson (7,891 امتیاز)
سپاس از لطف شما.
نظر سپتامبر 15, 2019 توسط MD (4,106 امتیاز)
نباید شرطی ترجمه بشه؟؟؟!!!
نظر سپتامبر 16, 2019 توسط Max Jameson (7,891 امتیاز)

منظورتان را نمی فهمم.  می توانید بیشتر توضیح بدهید؟

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 158 بازدید
دسامبر 30, 2019 در فارسی به انگلیسی توسط Faculty (4,474 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 116 بازدید
دسامبر 21, 2019 در پیشنهاد و همفکری توسط niknik (515 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 67 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 66 بازدید
سپتامبر 17, 2015 در English to Persian توسط Z.A (1,343 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 512 بازدید
اکتبر 16, 2013 در English to Persian توسط Ali Mack (54,763 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...