پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
222 بازدید
در English to Persian توسط (338 امتیاز)

برای بخش پایانی این جمله چه ترجمه ای رو پیشنهاد میکنید

Many items of expenditure may not be substituted for each other or over time.

توسط (68.6k امتیاز)

 

لطفا اصول طرح پرسش را در نظر داشته باشید. از عناوینی مانند "ترجمه بخش هایلایت" یا "ترجمه این جمله چیست" استفاده نفرمایید. عنوان پرسش باید جمله موردنظر شما یا بخشی از آن باشد.

 https://bit.ly/2NmJb2J

 

 

توسط (338 امتیاز)
بازنگری شد توسط
+1
ممنونم بابت تذکر به جا، موقع ثبت اشتباه کردم و امکان ویرایش هم نداشتم.

1 پاسخ

0 امتیاز
توسط (18.3k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
جایگزین یکی دیگر نمیشوند یا اینکه (این کار) به مرور زمان صورت بگیره. 

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 227 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 132 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 396 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 235 بازدید
+3 امتیاز
4 پاسخ 458 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...