پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan
+1 رای
139 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (39 امتیاز)

از جمله

تکبعدی بودن نگاه علمی یک دانشمند 

من جمله زیر به ذهنم رسید که می خوام نظرتون رو بدونم، ممنون.

one-dimensionality of a scientific aspect of a scientist

1 پاسخ

+1 رای
توسط (33.6k امتیاز)
در عبارت بالا بهتره به جای aspect از view استفاده بشه:

one-dimensionality of the scientific view of a scientist
توسط (39 امتیاز)
با قدردانی از پیشنهاد شما.
توسط
با قدردانی از پیشنهاد شما.
توسط (33.6k امتیاز)
خواهش میکنم 

پرسشهای مرتبط

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...