پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
14.8k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (1.7k امتیاز)

دوستان من میخوام بگم "دانشجوی دکتری مهندسی عمران". من دو تا ترجمه دیدم برای این عبارت به این شکل:

1. PhD candidate in civil engineering

2. PhD student in civil engineering

ولی مطمئن نیستم کدوم درسته. شما کدوم رو پیشنهاد میکنید؟

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (58.8k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
هر دو درست هستند. در north america، تفاوت Ph.D candidate  با Ph.D. students در اینه که اولی به معنای کسیه که تمام مراحل گرفتن Ph.D. رو طی کرده، به جز نوشتن پایان‌نامه. 

در کشورهای اروپایی و استرالیا، چون افرادی که دارن پی‌ایچ‌دی می‌گیرن در واقع کارمند دانشگاه محسوب می‌شن، برای این که تفاوت اونا با دانشجوها مشخص باشه، به اونا Ph.D. candidate می‌گن.
توسط (1.7k امتیاز)

خیلی ممنون. با توجه به این که من سال اولم و هنوز واحد های درسیم تموم نشده، از طرفی هم در ایران دانشجوهای دکتری پول نمیگیرن و کارمند محسوب نمیشن، پس فعلا حداقل تا قبل از تموم شدن واحد های درسی، باید از عبارت

PhD student ...

استفاده کنم در مورد خودم؟

توسط (58.8k امتیاز)
خواهش می‌کنم. بله!
پیش توسط
به دانشجوی دکترا میگن استیودنت تا قبل از آزمون جامع و  بعد از قبولی  میگن کاندیدیت
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...