پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
597 بازدید
در English to Persian توسط (116 امتیاز)

سلام. من این تیتر خبر را در cnn دیدم. از لحاظ ترجمه اون را متوجه نمی‌شم و همچنین از لحاظ گرامری نقش has را نمی‌فهمم. ممنون میشم ترجمه و گرامر مربوطه را توضیح بدین.

The Trump impeachment drama has world riveted and wary

1 پاسخ

+1 رای
توسط (1.4k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

درامای استیضاح ترامپ "باعث" اتحاد و هشیاری دنیا شده است.

https://www.gymglish.com/en/gymglish/english-grammar/to-have-somebody-do-something

قسمت آخرش توضیح داده این گرامر رو.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
2 پاسخ 246 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 298 بازدید
دسامبر 18, 2013 در English to Persian توسط facebook (4.8k امتیاز)
+2 امتیاز
0 پاسخ 219 بازدید
+1 رای
6 پاسخ 561 بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 179 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...