پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
1.1k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (131 امتیاز)
سلام. میخوایم بگیم "باریکه ای از نور را به دیسک تاباندیم"

2 پاسخ

+1 رای
توسط (33.9k امتیاز)

shine

We shone a beam of light on the disc.

توسط (131 امتیاز)
Thanks
توسط (1.1k امتیاز)
میخوایم بگیم : نور از پنجره به اتاق تابیده میشه؟

 

چی میشه؟
توسط (36.8k امتیاز)
+2

تابیده می‌شه؟ اگر تابانده می‌شه مورد نظره می‌گیم،

Light is shed (or "is shone")on to the room through the window.

اگر فقط داریم می‌گیم که نور خودش معقول می‌تابه، بهتره این رو به کار ببریم:

Light shines in through the window.

توسط (1.1k امتیاز)
+1
ممنون ،اون علامت سوال ،اشتباه گذاشته شده
0 امتیاز
توسط (18.3k امتیاز)

flashing

to flash

توسط (131 امتیاز)
I doubt it

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
(Emad (English Geek 90
27.3k
Behrouz Bozorgmehr 43
304.2k
User35 15
39

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.2k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.5k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

پرسشهای دیگر

+6 امتیاز, 1 پاسخ
+1 رای, +5 پاسخ
+3 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
+2 امتیاز, +2 پاسخ
+2 امتیاز, +3 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...