پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
458 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (182 امتیاز)
بازنگری شد توسط

 

A connotation is a commonly understood cultural or emotional association that some word or phrase carries, in addition to the word's or phrase's explicit or literal meaning, which is its denotation.
 

به مفهومی احساسی یا فرهنگی که مجموعه ای از لغات آن را تدائی میکنند کانوتیشن میگویند

به علاوه معنی آشکار یا تحت الفظی لغت یا عبارت که به آن دینوتیشن میگویند

*****

ممنون اگه پیشنهاد یا نظری بدید که تغییرش بدم

1 پاسخ

+1 رای
توسط (1.5k امتیاز)
کانوتیشن یک برداشت عمومی فرهنگی یا احساسی ای است که یک کلمه یا عبارت علاوه بر مفهوم صریح یا تحت الفظی آن(دینوتیشن)، حمل میکند.

 
توسط (182 امتیاز)
ممنون

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 316 بازدید
دسامبر 30, 2016 در English to Persian توسط Morteza Tahmasbi (205 امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 235 بازدید
ژوئن 29, 2016 در English to Persian توسط Morteza Tahmasbi (205 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 207 بازدید
دسامبر 1, 2018 در English to Persian توسط Negin_Sadatiii (106 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 254 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 505 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...