پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

I was able to کدام ترجمه صحیح است

0 امتیاز
39 بازدید
نوامبر 28, 2019 در English to Persian توسط babak ro (256 امتیاز)
I was able to give a good performance

من تونستم نقش آفرینی خوبی ارائه بدم  

من میتونستم نقش آفرینی خوبی ارائه بدم ( یعنی در حقیقت نقش آفرینی من خوب نبود)
 فروش ویژه امروز حبوبات ، آرد گندم لوبیا digikala

1 پاسخ

+1 رای
پاسخ داده شد نوامبر 28, 2019 توسط bruce lee (3,495 امتیاز)

گزینه اولی درسته.

برای دومی باید گفت:

I could've given a good performance

میتونستم اینکارو کنم اما نکردم

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
(Emad (English Geek 987
25.6k
Behrouz Bozorgmehr 859
272.8k
Elliot 330
835

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr 272818
BK 95250
Tabrizi 70814
کلیک برای دیدن رتبه های کل

34,735 پرسش

55,396 پاسخ

51,260 نظر

11,257 کاربر

پرسشهای دیگر

+3 امتیاز, +2 پاسخ
1 پاسخ
+1 رای, +2 پاسخ
+2 امتیاز, 1 پاسخ
+2 امتیاز, +3 پاسخ
1 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...