پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
235 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)

یکنفر به اجاق ماکروویو دست زده و انگشتانش حس عجیبی پیدا کرده اند و اشیاع فلزی از جمله کار و چنگال به آن می چسبند.

در اینجا my fingers felt funny را چطور باید ترجمه کرد؟

متشکرم

A: Why is the cutlery sticking to your fingers?

B: I touched a microwave oven and my fingers felt funny

   Now the cutlery stuck to them.

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (1.7k امتیاز)
به ماکروویو دست زدم و انگشتام یه جور ناجوری شده.

اگر مطلب جای طنز هم باشه "شوخی شون گرفته" هم ممکنه معنی بده؟
توسط (12.7k امتیاز)
متشکرم. موفق باشید. ترجمه تان خوب بود.

نه، طنز و شوخی نیست.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 2.1k بازدید
آگوست 13, 2019 در فارسی به انگلیسی توسط shayna (4.6k امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 14.8k بازدید
دسامبر 27, 2016 در English to Persian توسط Mahdad (1.3k امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 543 بازدید
اکتبر 12, 2014 در English to Persian توسط beyonce (1.3k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 287 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 3.1k بازدید
ژولای 15, 2018 در فارسی به انگلیسی توسط Sara222 (28 امتیاز)

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Son-Rez 35
10.5k
Hrhp 16
16.9k
Mehrabrhino 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.5k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

پرسشهای دیگر

+3 امتیاز, 1 پاسخ
+1 رای, +2 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
+1 رای, +3 پاسخ
1 پاسخ
+2 امتیاز, +2 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...