پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
874 بازدید
در پیشنهاد و همفکری توسط (1.8k امتیاز)

فرق این عبارتا با هم چیه؟

On the beach vs. At the beach

In the resturant vs. At the resturant

At the work vs. In the work

At the school vs. In the school

1 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

جالبه در حالیکه در دومی و سومی و چهارمی at به مفهوم موقعیت و محدوده مکانی مشخص تری است ; ولیکن در اولی , at در مقایسه با on مفهوم محدوده مکانی گسترده تری بخودش می گیره. یعنی در جمله اول at the beach می شه در منطقه یا محدوده (مثلاً فروشگاه ها یا رستورانهای ساحل) ولی on the beach می شه دقیقاً (مثلاً در حال خوابیدن یا نشستن یا راه رفتن) روی شنهای ساحل.البته فکر کنم جملات سوم و چهارم the نگیرند. توضیحات زیر و همچنین دو لینک مربوط به سومی و چهارمی مطلب را بیشتر برای تان روشن خواهند کرد :

Neither is "better", but they are not perfectl interchangeable. For example, "we were at the beach" might mean that you were somewhere at a shorefront location. It might be a town, and you were on the boardwalk, or buying something in a shop, or eating in a restaurant nearby. It also could be used to refer to being in the water.


"On the beach" more strongly suggests you were actually on the sand that adjoins the water.

eat at a restaurant

Normally you would say:

eat at a restaurant.

This would imply that you went to the restaurant, were served food, and ate it.

If you were to say: eat in a restaurant

That would mean you ate food while inside the building.

Therefore,while both could be used, at implies being a customer, whereas in simply indicates location.

 

In work" means I have a job. I might not be there currently, but I have employment. "At work" means I am currently doing my job, or at least on the premises of my job.

 

'in school' is perhaps more common American English while 'at school' is more British but both are equally 'correct'. Similarly an American would probably say 'in college' while a Brit would say 'at university'.

 Also , there is perhaps a slight subtle difference that 'in school' means they are in their school career - as opposed to having finished school, while 'at school' means they are there now.
So "are your children in school" = are they under 16 or 18 ? But "are your children at school" = are they at school today or are they at home.
(but that's from a BE perspective)

https://www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&url=https://english.stackexchange.com/q/70849&ved=2ahUKEwj3396E97_mAhVM8BQKHbHTBJwQFjABegQIDRAH&usg=AOvVaw2wGfzePHJq8hDO3ar9aD12

 

https://www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&url=https://www.espressoenglish.net/which-is-correct-at-school-or-in-school/&ved=2ahUKEwiJ4e6a-L_mAhWi6uAKHWoICy8QFjACegQIARAB&usg=AOvVaw3hXBZeyhqbFz0Z2ydpuU3C

 

توسط
کاش فارسیشم میذاشتید
توسط (304k امتیاز)
نکته اصلی را در دو خط اول توضیحات فارسی مندرج در پاسخ خود نوشته ام. ضمناً الآن هم  قسمتهای ساده تر توضیحات انگلیسی را با رنگهای سبز مشخص و به پاسخ اضافه کردم. لطفاً ببینید براتون راحت تر شده یا خیر.
توسط (1.8k امتیاز)

+1 thanks a lot

توسط (304k امتیاز)

You're welcome.

توسط
کاش لطف میکردید معنی جملات رو به فارسی مینوشتید که بیشتر متوجه بشیم، سپاس

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 367 بازدید
دسامبر 4, 2017 در English to Persian توسط alij (3.5k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 164 بازدید
فوریه 16, 2017 در English to Persian توسط TGHNN (2.4k امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 254 بازدید
سپتامبر 7, 2016 در English to Persian توسط ahmad9 (1.5k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 227 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 195 بازدید
فوریه 21, 2017 در English to Persian توسط TGHNN (2.4k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...