پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
292 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (12.7k امتیاز)
بازنگری شد توسط

کدام ترجمه طبق دستور زبان انگلیسی درست است؟

متشکرم

As soon as I get a chance to get to the bank, I pay you back.

.به مجرد اینکه فرصت رفتن به بانک را پیدا کنم، پولت را پس می دهم

          .به مجرد اینکه فرصت کنم به بانک بروم، پولت را پس می دهم

2 پاسخ

+1 رای
توسط (2.3k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
سلام،

هر دوشون درسته.
توسط (12.7k امتیاز)
+1
متشکرم
توسط (1.8k امتیاز)
جمله دوم نباید می گفت I'll pay you back?
+2 امتیاز
توسط (25 امتیاز)
هر دو درسته ولی جمله اول بیشتر معنی میدهد

 
توسط (12.7k امتیاز)
متشکرم

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 206 بازدید
مارس 31, 2021 در English to Persian توسط azad1000 (267 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 638 بازدید
ژوئن 13, 2019 در پیشنهاد و همفکری توسط Faculty (6.8k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 422 بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 310 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 464 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...