پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
236 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)

لطفا ترجمه نمایید. متشکرم

I wish I was rich and could afford a live-in maid or something like that.

1 پاسخ

+1 رای
توسط (4.2k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
ای کاش ثروتمند بودم و می تونستم یه خدمتکارِ توخونه یا یه همچین چیزی داشته باشم.

Afford استطاعت داشتن، از پس هزینه ها برآمدن (به نظرم بالایی مصطلح تر باشه)

ای کاش انقدر پولدار بودم که می تونستم پول یه خدمتکارِ توخونه یا یه همچین چیزی رو بدم.
توسط (12.7k امتیاز)
+1
متشکرم. بسیار عالی

پرسشهای مرتبط

+3 امتیاز
2 پاسخ 245 بازدید
آوریل 21, 2020 در English to Persian توسط vahidb (1.0k امتیاز)
+2 امتیاز
2 پاسخ 453 بازدید
نوامبر 17, 2018 در English to Persian توسط Tabrizi (74.1k امتیاز)
0 امتیاز
0 پاسخ 1.4k بازدید
نوامبر 18, 2017 در English to Persian توسط alij (3.5k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 162 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 248 بازدید
اکتبر 6, 2016 در English to Persian توسط ahmad9 (1.5k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...