به عنوان کسی که تسلط بسیار بالا به انگلیسی داره این رو میگم، زبان خالی به درد کوزه میخوره، اگه میخوای رسما وارد کار مترجمی بشی و "حقوق بگیری" باید سواد فنی هم داشته باشی، مثلا مهندس برق باشی و مقالات مربوط به مهندسی برق و الکترونیک رو ترجمه کنی و پول بگیری، یا پزشک باشی و کتاب های پزشکی رو ترجمه کنی.
چرا؟ چون مترجم زیاده، زبان انگلیسی دیگه حکم کیمیای پنجاه سال پیش رو نداره، الان توی هر کوچه ای ۴ نفر هستن که زبان بلدن، پس زبان کمیاب نیست، ولی مدرک فنی رشته های تاپ از دانشگاه های رده بالا کمیاب هست.
کسی رو میشناسم که خارج درس خونده و اومده ایران تو کار مترجمی و ماهی ده میلیون میگیره، ولی اون داره نون خارج رفتنش رو میخوره و نه صرفا زبان یادگرفتنشو.