پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
2.0k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (1.9k امتیاز)

پزشکی قانونی تا سه روز دیگر علت مرگ را مشخص خواهد کرد.

البته جواب forensics نیست. یه کلمه دیگس که یادم رفته متاسفانه

2 پاسخ

+5 امتیاز
توسط (33.9k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

Hi Sadeq. Many thanks to Ali Karimian. I managed to find the following equivalents for پزشكي قانوني

 

1-medical examiner's office. example:

The New York City medical examiner’s office released the cause and manner of death of Zachery Tims on Thursday

 

2-coroner's office. example:

New York coroner's office says : Zachary Tims died of cocaine.

 

p.s. The examples are taken from American news websites.

 

توسط (23.1k امتیاز)

Yes it sounds more informal and practical. Thank you +

توسط (33.9k امتیاز)

Welcome

توسط (1.9k امتیاز)

Kudos to my friend!

توسط (33.9k امتیاز)

I'm glad it helped

+1 رای
توسط (1.2k امتیاز)

Forensic Medicine

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
4 پاسخ 1.6k بازدید
+2 امتیاز
2 پاسخ 860 بازدید
اکتبر 14, 2014 در فارسی به انگلیسی توسط golgol (12 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 556 بازدید
+5 امتیاز
4 پاسخ 540 بازدید
+3 امتیاز
2 پاسخ 391 بازدید
ژانویه 29, 2014 در فارسی به انگلیسی توسط Mahtab68 (21.6k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...