پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
201 بازدید
در English to Persian توسط (6.8k امتیاز)

In order to being a dishonst practice, plagiarism is a lost opportunity for students.

معنی جمله بالا چی میشه و اگه میشه درمورد کلاز یک یکم توضیح بدین معانی being و practice یکم سخته سخته واسم. 

1 پاسخ

0 امتیاز
توسط (74.1k امتیاز)

جمله به نظر از نظر گرامری اشتباهه و باید به جای in order to از چیز دیگه ای مثل in addition to استفاده می شد. مطمئنید این جمله رو یک native نوشته؟

dishonest practice = عمل متقلبانه

lost opportunity = فرصت / موقعیت از دست رفته

پرسشهای مرتبط

+1 رای
2 پاسخ 217 بازدید
دسامبر 8, 2015 در English to Persian توسط Homayoun Zandi (1.1k امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 196 بازدید
مارس 26, 2018 در English to Persian توسط Jasminehejazi (192 امتیاز)
+2 امتیاز
2 پاسخ 205 بازدید
ژانویه 4, 2016 در English to Persian توسط rezar (1.3k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 72 بازدید
فوریه 24, 2023 در English to Persian توسط Shadi1 (214 امتیاز)
+2 امتیاز
3 پاسخ 404 بازدید
مارس 30, 2020 در English to Persian توسط Rahaa (1.8k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...