پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
270 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)

مشتری از مسئول پست می خواهد که تمبر ها را روی بسته پستی اش بچسباند و مسئول پست در پاسخ به این درخواست این جمله را می گوید:

Post Master: I'm not going to put them on. So, you'll have to put them on and lick them first so that they'll stick. 

کدام ترجمه درست است:

1- قرار نیست من تمبرها را بچسبانم.

2- من نمیخواهم تمبرها را بچسبانم.

3- من قصد ندارم تمبرها را بچسبانم.

متشکرم

1 پاسخ

+1 رای
توسط (59.4k امتیاز)
من تمبرها را نخواهم چسباند/ نمی‌چسبانم.
توسط (12.7k امتیاز)
متشکرم

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 133 بازدید
مارس 1, 2020 در English to Persian توسط Rahaa (1.8k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 234 بازدید
ژوئن 26, 2019 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 177 بازدید
0 امتیاز
0 پاسخ 246 بازدید
ژانویه 15, 2022 در English to Persian توسط behnam.pk (348 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 127 بازدید
ژوئن 21, 2021 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...