پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
1.3k بازدید
در English to Persian توسط (287 امتیاز)
he says we have to stop thinking this way

have you ever stopped to consider how stressful school life is

اینجا بعد از stop یک بار verb +ing اومده و در مثال دوم infinitive with to تفاوت اینها چیه و معنی مثال دوم 

1 پاسخ

0 امتیاز
توسط (1.7k امتیاز)
stop از اون دست افعال هستش که مصدر یا اسم مصدر استفاده کنید معنا فرق می کنه:

1. اگر با to بیاید بمعنای "متوقف شدن برای انجام کاری" استفاده می شود. مثل اینکه توقف کنی تا سیگار بکشی.

2. اگر با ing بیاید بمعنای "متوقف کردن کاری، ادامه ندادن کاری" استفاده می شود. مثل اینکه کلا سیگار کشیدن رو بذاری کنار.
توسط (287 امتیاز)
مرسی اگر معنی مثال هایی که نوشتم را بنویسید بهتر متوجه میشم

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 570 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 2.5k بازدید
+1 رای
2 پاسخ 300 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 736 بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Behrouz Bozorgmehr 25
304.1k
Cologny 25
36.7k
Asnasn 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.4k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

پرسشهای دیگر

1 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
+6 امتیاز, 1 پاسخ
+2 امتیاز, +2 پاسخ
1 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...