پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan
***استخدام مترجم پاره وقت***

Test*((he accused the governmenet's enemies of deliberately

+1 رای
18 بازدید
4 روز پیش در English to Persian توسط Faculty (2,669 امتیاز)

he accused the governmenet's enemies of deliberately..... To make people dissatisfied. 

1)seeking

2)warning

3 influencing

4endangering 

لطفا دلیلتونو برای رد گزینه ها 2.3.4بگین 

ممنون! 

1 پاسخ

+1 رای
پاسخ داده شد 4 روز پیش توسط Behrouz Bozorgmehr (253,953 امتیاز)
انتخاب شد 3 روز پیش توسط Faculty
 
بهترین پاسخ
اون‌ اولی بدلیل معنی کلمه seeking یعنی به دنبال / در پیِ / در صدد (ناراضی کردن مردم)  بودن (مخالفین یا دشمنان دولت یا حکومت) ، می تونه برای جمله مذکور مناسب ترین گزینه باشه.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 44 بازدید
0 امتیاز
0 پاسخ 56 بازدید
ژوئن 25, 2019 در English to Persian توسط englishabc (3,005 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 46 بازدید
آگوست 15, 2018 در English to Persian توسط mdfeiza (1,630 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 33 بازدید
فوریه 15, 2018 در English to Persian توسط Miss Zoya (45 امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 292 بازدید
دسامبر 26, 2016 در English to Persian توسط kasraa (539 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...