پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan
+1 رای
48 بازدید
در English to Persian توسط (5.9k امتیاز)

he accused the governmenet's enemies of deliberately..... To make people dissatisfied. 

1)seeking

2)warning

3 influencing

4endangering 

لطفا دلیلتونو برای رد گزینه ها 2.3.4بگین 

ممنون! 

 فروش ویژه امروز حبوبات ، آرد گندم لوبیا digikala

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (276k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
اون‌ اولی بدلیل معنی کلمه seeking یعنی به دنبال / در پیِ / در صدد (ناراضی کردن مردم)  بودن (مخالفین یا دشمنان دولت یا حکومت) ، می تونه برای جمله مذکور مناسب ترین گزینه باشه.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
0 پاسخ 83 بازدید
ژوئن 25, 2019 در English to Persian توسط englishabc (6.5k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 62 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 24 بازدید
1 هفته پیش در English to Persian توسط Faculty (5.9k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 47 بازدید
1 ماه پیش در English to Persian توسط Faculty (5.9k امتیاز)
+2 امتیاز
2 پاسخ 51 بازدید
در English to Persian توسط Faculty (5.9k امتیاز)

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Behrouz Bozorgmehr 669
275.6k
Askman 358
4.4k
Elliot 352
2.4k

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

275.6k
BK

95.7k
Tabrizi

70.8k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

35.0k پرسش

55.7k پاسخ

51.7k نظر

11.3k کاربر

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...