پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
7.9k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (12 امتیاز)
وقتی میخوای به کسی بگی (اونجا که رفتی جای من رو خالی کن دوست داشتم  پیشت باشم )چی میگی؟ 

همچین اصطلاحی در انگلیسی اصلا وجود داره؟

4 پاسخ

+1 رای
توسط (16.9k امتیاز)

I wish we were together!

+1 رای
توسط (522 امتیاز)
این جوری تعارفات رو نباید به جمله تون کاری داشته باشید. باید مفهوم و نیتی که پشت قضیه است رو بگردونید، به همین منظور افراد معادل های مختلفی میدن که همه شون درسته و شاید نمیشه یک تک عبارتی گفت که تمام اون معانی رو بتونه تو خودش بگنجاند. 

من برای اینکه یک غیر فارسی زبان متوجه این تعارف شود اینطور میگم:

 

Remember me while you're having fun there

 

دوستان مجموعه جالب و چالش برانگیزی رو در صفحه اینستاگرامم کلید زدم که خوشحال میشم شما هم به جمع ما بپیوندید. شناسه اینستاگرام من =    foyouzi_reza  و همینطور     farenglish
0 امتیاز
توسط (2.3k امتیاز)

سلام،

Take a spare seat for me as well! I'd love to sit next to you!

0 امتیاز
توسط (15 امتیاز)
Be sure to enjoy ur time on my behalf 

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 394 بازدید
0 امتیاز
0 پاسخ 777 بازدید
+3 امتیاز
2 پاسخ 6.1k بازدید
+5 امتیاز
5 پاسخ 98.4k بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...