پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
264 بازدید
در English to Persian توسط (1.8k امتیاز)

I was nervous as the plane took off.

 

معنی جمله چی میشه و آیا میشه به جای as اینجا از when استفاده کرد

 

1 پاسخ

+1 رای
توسط (74.1k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

وقتی هواپیما داشت بلند می شد مضطرب بودم.

as معنی هم زمانی دو اتفاق رو می رسونه.

I "got" nervous when the plane started to take off = وقتی هواپیما شروع به بلند شدن کرد دچار استرس شدم

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
1 پاسخ 168 بازدید
نوامبر 16, 2018 در English to Persian توسط Tabrizi (74.1k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 154 بازدید
نوامبر 10, 2020 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 168 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 179 بازدید
ژانویه 13, 2017 در English to Persian توسط TGHNN (2.4k امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 227 بازدید
ژانویه 13, 2018 در English to Persian توسط amirebm (2.2k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...