پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
579 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (79 امتیاز)
آیا معنی اش می شه رفت دنبالش؟ همون تعبیر «رفت دنبالش» توی فارسی؟ 
در چنین شرایطی  look for بعدش با ing مییاد؟

1 پاسخ

0 امتیاز
توسط (74.1k امتیاز)

معنیش می شه "رفت دنبالِ ..."

بعد از look for دیگه فعلی نمی تونه بیاد که ing دار باشه یا نباشه. تنها یک اسم، عبارت اسمی یا ضمیر می تونه بیاد. برای مثال:

The police went looking for him / the missing child / murderer / the people who had robbed the bank / the car, etc.

 

توسط
هزاران سپاس

۱ خود look for چرا با ing اومده?

 

۲ آیا went با فعل های دیگری هم میاد مثلا در فارسی میگوییم رفت انجامش بده 

رفت بنویسش

رفت بشورش 

رفت امتحانش کنه

 و......

آیا در انگلیسی هم چنین کاربردی went داره یا فقط برای look for ما went را بکار میبریم?

 
توسط (74.1k امتیاز)

خواهش می کنم. چرا اتفاقا look for با ing اومده. looking for. سه حرف ing تو افعال دو بخشی به فعل متصل می شه نه به حرف اضافه فعل. در مورد سوال دوم بله می شه went آورد ولی دیگه با ing نمیاد و باید بگیم:

He went to write / He went to wash / He went to try it.

تو همون جمله می تونست بگه:

The police went to look for ...

ولی بر خلاف سه فعل دیگه ای که مثال زدید went looking for هم درسته.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
0 پاسخ 251 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 371 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 142 بازدید
نوامبر 30, 2021 در English to Persian توسط babak ro (287 امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 301 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 429 بازدید
ژولای 9, 2018 در پیشنهاد و همفکری توسط parastoo (6.2k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...